Services – Localisation (l10n)


Parce que le monde est votre client


Comme les logiciels et les sites Web sont utilisés aux quatre coins de la planète, ils doivent être adaptés en fonction de chacun des publics cibles. La traduction et l'adaptation d'un logiciel ou d’un site Web dans une autre langue pour un public donné s'appelle la localisation. Cette opération influe directement sur les résultats de l'entreprise : les gens achètent quatre fois plus lorsqu'un site de nature commerciale est accessible dans leur langue maternelle que lorsqu’il est offert seulement dans une autre langue.

Alis utilise les outils les plus perfectionnés (par exemple, mémoires de traduction, lexiques spécialisés, bases de données terminologiques) pour appliquer ce processus de la façon la plus rentable possible, ce qui vous permet d’économiser temps et argent.

Bien qu’une bonne traduction tienne compte des différences entre les langues en présence sur le plan de la syntaxe et des expressions idiomatiques, elle respecte le contenu du message original. La localisation consiste donc à adapter tous les aspects d’un produit – par exemple le contenu, le concept et la langue –, en fonction des besoins et des préférences culturelles d’un marché cible. Voici un exemple de la distinction entre la traduction et la localisation : un site Web britannique contient une page pour le service à la clientèle. La traduction en français de cette page conservera les noms, numéros de téléphone et heures d'affaires des personnes-ressources au Royaume-Uni; par contre, la localisation en français de cette même page comprendra les noms, numéros de téléphone et heures d’affaires des personnes-ressources en France. Cette page localisée pourrait même inclure du texte, une mise en page et des fonctions de navigation créés spécialement pour les clients français.

 

 

 

Avantages des services de localisation :
  • Adaptation de logiciels et de sites Web afin que l’utilisateur pense qu’ils ont été créés dans sa langue et son pays
  • Adaptation du contenu textuel
  • Adaptation des éléments visuels, du concept et des fonctions à la culture cible
  • Prestation de services complets de localisation pour tous les systèmes d’exploitation et pour toutes les technologies Web, et ce, dans toutes les langues
  • Traduction de tout le matériel connexe (aide en ligne, documentation imprimée, emballage, matériel de formation, etc.)
La solution de localisation absolue

 

En plus d'avoir une connaissance approfondie de la langue et de la culture du pays auquel le produit à localiser est destiné, l'équipe de localisation d’Alis peut repérer du contenu qui est sans intérêt pour le public cible et vous suggérer des solutions de rechange.

Alis vous offre des services non seulement de localisation de sites Web et de logiciels clé en main dans plusieurs langues, mais aussi de localisation et de traduction de tout le matériel connexe (aide en ligne, documentation imprimée, emballage, matériel de formation, etc.). Notre processus comporte les étapes qui suivent :

  • analyse des besoins
  • méthodologie
  • planification
  • configuration et préparation
  • élaboration d’un lexique
  • prétraduction et utilisation de mémoires de traduction
  • traduction et adaptation
  • révision
  • correction
  • assemblage
  • essais d’intégrité esthétique
  • essais fonctionnels
  • validation linguistique
  • contrôle de la qualité
  • consolidation des lexiques et des mémoires de traduction
 

Autres produits et services
  • Analyse linguistique et services-conseils
  • Services terminologiques
  • Traduction automatique avec Gist-In-TimeMC
  • Traduction professionnelle
  • Rédaction technique et stratégique
  • Bibliothèque d’internationalisation et soutien technique :
    - BatamMC : Bibliothèque d’internationalisation
    - FlorèsMC : Conversion des jeux de caractères
    - ¿Qué?MC : Identificateur des langues et de l’encodage des jeux de caractères

 

Nos clients ont confiance en nos compétences linguistiques et techniques. Ils savent qu’ils peuvent compter sur nous pour communiquer leur message dans des langues qu’ils ne maîtrisent pas, parce que nous avons les compétences et la formation linguistique nécessaires, nous utilisons les meilleurs outils sur le marché et nous appliquons les normes de qualité les plus strictes pour tous nos projets.

Pour obtenir plus de détails sur la Localisation (l10n), cliquez ici.
 Pour obtenir d'autres renseignements, communiquez avec Alis.